Японската учтивост създава нови форми на общуване

Като народ, силно почитащ естетски начини на общуване, японците и техния език се характеризират с множество начини за изразяване на уважение към предмета или обекта на разговор. С помощта на тези средства се подчертава социална разлика, професионални отношения или интимност и близост.
Учтивият език в Япония се нарича кейго и се дели на три категории. Всеки един от тях има собствена лексика и глаголно окончание.

  • сонкейго (尊敬語) – уважителен език, с който говорещия показва почитание към лицето, за което се говори (но никога не го използва за себе си). Характеризира се с отделни думи, използвани за изразяване, в присъствието на по-висшестоящи или клиенти. Ще се различи по формата на глагола “ни -нару” като например чета – „йому”, става „о-йоми ни нару”. Освен това има допълнителни думи за съществителните – обикновеното име на човек се използва с наставката „-сама“.
  • кенджого (謙譲語) – скромен език, който говорещия използва за собствените си действия или за тези на подлога. Аналогичен като сонкейго, и тук има глаголи с форми-заместители. Различава се по употребата на спомагателните глаголи „суру” и „итасу”. Най-популярен пример за този език е формата на глагола ‘моля’ (негау”) – „О негай шимасу”, което се превежда като „(направете това) моля!”.
  • тейнейго (丁寧語) – вежлив език, изразяващ вежливо отношение към събеседника. Може да се познае по окончанието „-масу”, както и от приставката „о” и „го” към неутралните обекти. Телевизионните говорители също го използват и обикновено той е първият, който се преподава на чужденците.

Към тях могат да се добавят и две по-рядко използвани категории – бикаго и тейчого. Първата буквално означава – „разхубавяване на думите” и е форма на вежлив език, а чрез втория се изразява сромност.

Учтивите форми са изключително важни в бизнес средите, поради което се срещат специални курсове в компаниите, които обучават служителите в точните думи и начини на изказ към клиенти или началници. Точността на употребата на съответния език е от голямо значение, тъй като понякога може както да обиди някой, така и да създаде твърде голяма дистанция.

Източник: Wiki, bgjapanology

Вашият коментар